Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Không thể lấy hận thù để diệt trừ thù hận. Kinh Pháp cú
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Khi ăn uống nên xem như dùng thuốc để trị bệnh, dù ngon dù dở cũng chỉ dùng đúng mức, đưa vào thân thể chỉ để khỏi đói khát mà thôi.Kinh Lời dạy cuối cùng
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Pháp Uyển Châu Lâm [法苑珠林] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 75 »»
Tải file RTF (9.366 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.63 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.76 MB)
Tormalized Version
T53n2122_p0847a22║
T53n2122_p0847a23║
T53n2122_p0847a24║ 法苑珠林卷第七十五
T53n2122_p0847a25║
T53n2122_p0847a26║ 西明寺沙門釋道世 撰
T53n2122_p0847a27║ 十惡篇第八 十四之 三
T53n2122_p0847a28║ 邪婬部第六 (此別 三部)
T53n2122_p0847a29║ 述意部 呵欲部 姦偽部
T53n2122_p0847b01║ 述意部第一
T53n2122_p0847b02║ 夫婬聲敗德。智者之 所不行。欲相迷神。聖人
T53n2122_p0847b03║ 之 所皆離。是以 周幽喪國。信 褒姒之 愆。晉獻
T53n2122_p0847b04║ 亡家。實孋姬之 罪。獨角山上。不寤騎頸
T53n2122_p0847b05║ 之 羞。期在廟堂。寧寤焚身之 痛。皆為欲界
T53n2122_p0847b06║ 眾生不修 觀解。繫地煩惱不能斷伏。且地水
T53n2122_p0847b07║ 火風。誰為宰主 。身受心法。本性皆空。薄皮厚
T53n2122_p0847b08║ 皮周旋不淨。生藏熟藏穢惡難論。常欲牽人
T53n2122_p0847b09║ 墮三惡道。是以 菩薩大士常修 觀行。臭處
T53n2122_p0847b10║ 流溢遍身皆滿。六 塵怨賊每相觸惱。五 陰旃
T53n2122_p0847b11║ 陀難可親近。凡夫顛倒縱此貪迷。妄見妖姿
Tormalized Version
T53n2122_p0847a22║
T53n2122_p0847a23║
T53n2122_p0847a24║ 法苑珠林卷第七十五
T53n2122_p0847a25║
T53n2122_p0847a26║ 西明寺沙門釋道世 撰
T53n2122_p0847a27║ 十惡篇第八 十四之 三
T53n2122_p0847a28║ 邪婬部第六 (此別 三部)
T53n2122_p0847a29║ 述意部 呵欲部 姦偽部
T53n2122_p0847b01║ 述意部第一
T53n2122_p0847b02║ 夫婬聲敗德。智者之 所不行。欲相迷神。聖人
T53n2122_p0847b03║ 之 所皆離。是以 周幽喪國。信 褒姒之 愆。晉獻
T53n2122_p0847b04║ 亡家。實孋姬之 罪。獨角山上。不寤騎頸
T53n2122_p0847b05║ 之 羞。期在廟堂。寧寤焚身之 痛。皆為欲界
T53n2122_p0847b06║ 眾生不修 觀解。繫地煩惱不能斷伏。且地水
T53n2122_p0847b07║ 火風。誰為宰主 。身受心法。本性皆空。薄皮厚
T53n2122_p0847b08║ 皮周旋不淨。生藏熟藏穢惡難論。常欲牽人
T53n2122_p0847b09║ 墮三惡道。是以 菩薩大士常修 觀行。臭處
T53n2122_p0847b10║ 流溢遍身皆滿。六 塵怨賊每相觸惱。五 陰旃
T53n2122_p0847b11║ 陀難可親近。凡夫顛倒縱此貪迷。妄見妖姿
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 100 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.366 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.170 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập